英法詞匯間的相似性規律與教學策略

摘 要: 英語是一門集眾多外來語與本族語為一體的綜合性語言。其中, 法語是英語外來語的一個重要來源。二外法語與英語具有諸多的相通性, 這一相通性尤其體現在詞匯方面。在法語的學習過程中, 英語專業學生能夠從中學習并掌握大量的與英語相近或相同詞匯, 提高自身的詞
閱讀技巧Ctrl+D 收藏本篇文章

  摘 要: 英語是一門集眾多外來語與本族語為一體的綜合性語言。其中, 法語是英語外來語的一個重要來源。二外法語與英語具有諸多的相通性, 這一相通性尤其體現在詞匯方面。在法語的學習過程中, 英語專業學生能夠從中學習并掌握大量的與英語相近或相同詞匯, 提高自身的詞匯量與英語詞匯學習的效率。然而, 英法兩門語言在詞匯上的相似性與差異性對英語專業學生英語詞匯的學習與掌握產生了一定的負遷移影響。該文旨在探討如何避免法語對英語詞匯學習的負遷移影響, 發揮其正遷移影響作用, 進而提出對二外語法教學的建議與啟示, 以期對大學英語教學產生一定的促進作用。

  關鍵詞: 法語詞匯; 英語詞匯; 對比教學;

  英語是世界上詞匯最豐富的語言, 因為它借鑒吸收了大量的外來詞匯。英語在其悠久的發展歷程中, 引入了大量的法語詞匯。據初步統計, 法語詞匯占據現代英語詞匯四分之一左右, 是英語一支非常龐大的外來語來源。通過對英語常見5000詞的分析, 筆者發現其中1000個最為常用的英語單詞中源自法語的詞匯占據了約11%的比重。

  不僅如此, 法語中存在很多和英語相近但不相同的部分, 因此很多英語專業學生在面臨二外語種的選擇上常常避開法語這門語言。其實不然, 巧妙總結相似的語言之間的相通性對新知識的學習有很大幫助。作為學習語言的基礎, 詞匯的重要性不言而喻。因此筆者旨在探究總結英法兩門語言詞匯方面的相似性, 以期改善英法詞匯混淆問題, 對英語專業的二外法語教學提供建設性的意見和建議。

  據周正言統計, 與英語同形同義或近形同義的法語詞匯占法語4級大綱要求詞匯總量的76.6%[1]。因此, 對不同形式的法語詞匯進行有的放矢地學習會減輕學生們學習一門新的外語時的壓力, 同時也會對英語專業學生英語詞匯的學習起到一定作用與積極影響。

  就分析法語詞匯對英語詞匯學習的促進作用, 本文將源自法語的詞匯根據詞形和意義的關聯性可通常被分為同形同義、近形同義、異形同義與同形異義幾大類進行逐步分析。筆者將就英法詞匯間的相似性規律展開分析探討, 希望能為法語學習者與英語教學提供一些建設性意見。

英法詞匯間的相似性規律與教學策略

  1、 同形同義的英法詞匯及教學策略

  法語中存在很多和英語單詞形式完全相同的單詞, 據周正言統計, 與英語同形同義的法語常用單詞的數目超過五百個, 占法語常用5000詞匯的18%左右。如名詞類:automobile (英) n.汽車=automobile (法) n.f.汽車;bureau (英) n.局;辦公桌=bureau (法) n.m.局;辦公桌;base (英) n.基礎, 底部=base (法) n.f.基礎, 底部;motivation (英) n.動力=motivation (法) n.m.動力, 共計409個詞。如形容詞類:idiot (英) a.傻的, 愚蠢的=idiot, e (法) a.傻的, 愚蠢的;innocent (英) a.無辜的, 天真的=innocent, e (法) a.無辜的, 天真的, 共計107個詞。英法同形同義的單詞在學習的過程中屬于難度較弱的內容, 但仍要注意其二者的差別, 與英語的明顯區別是, 法語的名詞與形容詞都存在陰陽性和單復數之分。英法詞匯的學習既要相互聯系又要相互區分, 避免法語對英語的負遷移影響, 學習新語言的過程中對詞匯的漢語釋義更加注重, 所以聯想教學是鞏固英語詞匯的一個重要過程, 既學習了新知識, 同時又鞏固了舊知識。

  2、 英法近形同義詞匯與教學策略

  與英語近形同義的法語詞匯共計1029詞, 占法語常用詞匯總量的35.6%, 英語常用詞匯總量的20.6%, 可見這部分詞匯是影響英語與法語詞匯學習的關鍵。其中, 近形同義詞主要包括以下三種情形:

  (1) 英法詞匯拼寫相同, 但由于法語中存在開音符、閉音符、長音符、分音符與軟音符這五種音符與元音a, e, i, o, u構成的12個異于英語的新的元音字母, 帶音符的字母構成的單詞與英語單詞形式不完全相同, 但意思基本保持一致。如:experience (英) n.經驗, 經歷→expérience (法) n.f.經驗, 經歷;extreme (英) a.極端的→extrême (法) a.極端的;conference (英) n.會議→conférence (法) n.f.會議;age (英) n.年齡→?ge (法) n.m.年齡。法語中這幾種音符的出現是為了發音方便, 在對這類單詞的學習過程中, 一定要注意將其與英文單詞區分開, 善于廣泛記憶, 在法語中接觸到這類的單詞時也可對英文單詞的意義和用法進行進一步的復習, 起到雙語間的正向促進作用, 此類法語單詞的學習對英文單詞的學習存在一定程度的正遷移影響。

  (2) 英法詞匯拼寫基本相同, 但法語詞末多或少個字母e adresse (法) adulte (法) , 法語單詞在英文單詞的基礎上詞末+e或-e的情況十分常見, 在學生們學習這部分單詞之后, 經常會出現在英文單詞的書寫中帶入法語單詞的拼寫錯誤。這也是很多學生不愿意選擇法語作為第二外語的原因之一。法語單詞以e結尾的所占比重明顯高于英語, 所以在教學領域, 老師應著重強調法語單詞與英文中的細微差別, 培養學生們的分辨能力, 避免負遷移影響。

  (3) 英法動詞拼寫基本相同, 但由于法語中很多動詞屬于第一組以-er結尾的規則動詞, 因此, 很多和英語動詞相似的法語動詞的詞末多個字母r或er組合, 例如:consult (英) →consulter (法) ;admire (英) →admirer (法) ;demand (英) →demander (法) ;refuse (英) →refuser (法) 。此類詞匯的學習難度不大, 但是混淆系數較高, 在處理這類單詞的時候, 要認清英法詞匯的區別, 避免混淆。教師應帶領學生們進行對照提示學習, 此處恰當的對照學習是對英文詞匯的鞏固與加深過程。

  3 、英法同形異義詞匯與教學策略

  雖然英法詞匯在形式上存在大量的相同相似詞匯, 但在法語的學習過程中, 切不可望文生義, 法語中的少部分單詞雖然與英語同形, 但隨著語言的傳播和語境的改變, 詞義產生了一定程度的變化, 在這些單詞的學習過程中, 一定要特別注意和英文單詞的區分。同形異義可分為兩種, 其一:拼寫相同, 但意義完全不同, 例如:or或者 (英) ≠or金子 (法) ;course課程 (英) ≠course賽跑 (法) ;court n.教堂 (英) ≠court a.短的 (法) ;an article一 (英) ≠an n.年 (法) 。其二:拼寫相同, 但意義的涵蓋面不同, 例如:car n.車, 轎車, 小汽車, 電車, 火車廂等 (英) →car n旅游大客車 (法) 。

  這部分同形異義詞的確增加了英法學習者的學習難度, 造成了詞匯間的混淆;所以, 筆者認為全憑拼寫的相同或相似來判斷詞義不是絕對可靠的方法, 教師在教學中應加強詞義間的差異與擴展教學, 以減少或盡量避免同形詞匯所帶來的詞義混淆現象;同時還應指導學生進行對比學習, 以提高學生的自主學習能力。

  4、 英法異形同義詞匯與教學策略

  與英語異形同義的法語詞匯共計676詞, 占法語常用詞匯總量的23.4%, 占英語常用詞匯總量的13.5%。這部分詞匯是無法利用語言間的規律來學習的, 屬于較難掌握的詞匯。

  英法作為兩門不同的語言, 二者的詞匯意義與用法具有一定的相似性。其中, 法語的介詞和動詞與英語的意義和用法的相似性吸引了筆者的視線。法語中的很多動詞雖然在形式上與英語看似毫無關聯, 可在其意義層面卻有很強的關聯性。例如:法語中的parler和dire分別對應著英文中的speak和say, 法語中的regarder和voir分別對應著英語中的watch和see等, 這些動詞不僅僅在意義上與英語相通, 其用法上也能搭建起和英語的聯系。

  法語中的介詞也與英語介詞存在較強的關聯性, entre對應英語中的between表兩者之間, sans對應without表示沒有, àheure對應on time表示按時等。雖然這部分單詞的詞形不同, 但詞性和詞義基本相同, 在這部分內容的學習過程中, 學生很可能會產生混淆, 所以聯想記憶與對比教學在此類詞匯的教學中扮演重要的角色。在提高學生法語水平的同時避免法語對英語的負遷移影響。

  5、 結束語

  語言中的語音、詞匯、語法并非處于語言諸要素中的同一平面, 而作為信息的載體, 一門語言的根本基礎——詞匯則位于語言諸多要素的第一層面。如果學生掌握了該語言第一要素的科學學習方法, 再深入學習這門語言就事半功倍。因此, 筆者通過以上幾個方面的探討, 總結了英法詞匯學習中的一般規律, 希望能對英法學習者的詞匯學習有一個更全面的認識, 以減少法語對英語的負遷移影響, 從而達到促進其英語詞匯學習的目的。

  參考文獻

  [1] 周正言.大學法語1-4級詞匯超常速記[M].南京:東南大學出版社, 2005:1-5.
  [2] 文慧靜.大學法語四級詞匯精講與自測[M].上海:東華大學出版社, 2014.
  [3]于長飛.法語詞匯對提高英語詞匯學習效果的策略研究[J].哈爾濱:黑龍江教育學院學報, 2010.

    董曉燁,毛曉亭.論法語的學習對英語詞匯學習的遷移影響[J].海外英語,2019(08):176-177. 轉載請注明來源。原文地址:http://www.rubcby.tw/html/zhlw/20190613/8176937.html   

    英法詞匯間的相似性規律與教學策略相關推薦


    聯系方式
    微信號 byLw8com
    熱點論文
    14705193098 工作日:8:00-24:00
    周 日:9:00-24:00
    456梭哈